സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 ശമൂവേൽ 15:11
MOV
11. ഞാൻ ശൌലിനെ രാജാവായി വാഴിച്ചതിനാൽ എനിക്കു മനസ്താപമായിരിക്കുന്നു; അവൻ എന്നെ വിട്ടുമാറിയിരിക്കുന്നു; എന്റെ കല്പനകളെ നിവൃത്തിച്ചതുമില്ല. ഇതിങ്കൽ ശമൂവേലിന്നു വ്യസനമായി; അവൻ രാത്രി മുഴുവനും യഹോവയോടു നിലവിളിച്ചു.



KJV
11. It repenteth me that I have set up Saul [to be] king: for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And it grieved Samuel; and he cried unto the LORD all night.

KJVP
11. It repenteth me H5162 that H3588 I have set up H4427 H853 Saul H7586 [to] [be] king: H4428 for H3588 he is turned back H7725 from following H4480 H310 me , and hath not H3808 performed H6965 my commandments. H1697 And it grieved H2734 Samuel; H8050 and he cried H2199 unto H413 the LORD H3068 all H3605 night. H3915

YLT
11. `I have repented that I caused Saul to reign for king, for he hath turned back from after Me, and My words he hath not performed;` and it is displeasing to Samuel, and he crieth unto Jehovah all the night.

ASV
11. It repenteth me that I have set up Saul to be king; for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And Samuel was wroth; and he cried unto Jehovah all night.

WEB
11. It repents me that I have set up Saul to be king; for he is turned back from following me, and has not performed my commandments. Samuel was angry; and he cried to Yahweh all night.

ESV
11. "I regret that I have made Saul king, for he has turned back from following me and has not performed my commandments." And Samuel was angry, and he cried to the LORD all night.

RV
11. It repenteth me that I have set up Saul to be king: for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And Samuel was wroth; and he cried unto the LORD all night.

RSV
11. "I repent that I have made Saul king; for he has turned back from following me, and has not performed my commandments." And Samuel was angry; and he cried to the LORD all night.

NLT
11. "I am sorry that I ever made Saul king, for he has not been loyal to me and has refused to obey my command." Samuel was so deeply moved when he heard this that he cried out to the LORD all night.

NET
11. "I regret that I have made Saul king, for he has turned away from me and has not done what I told him to do." Samuel became angry and he cried out to the LORD all that night.

ERVEN
11. The Lord said, "Saul has stopped following me, so I am sorry that I made him king. He is not doing what I tell him." Samuel became angry and cried to the Lord all night.



Notes

No Verse Added

History

1 ശമൂവേൽ 15:11

  • ഞാൻ ശൌലിനെ രാജാവായി വാഴിച്ചതിനാൽ എനിക്കു മനസ്താപമായിരിക്കുന്നു; അവൻ എന്നെ വിട്ടുമാറിയിരിക്കുന്നു; എന്റെ കല്പനകളെ നിവൃത്തിച്ചതുമില്ല. ഇതിങ്കൽ ശമൂവേലിന്നു വ്യസനമായി; അവൻ രാത്രി മുഴുവനും യഹോവയോടു നിലവിളിച്ചു.
  • KJV

    It repenteth me that I have set up Saul to be king: for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And it grieved Samuel; and he cried unto the LORD all night.
  • KJVP

    It repenteth me H5162 that H3588 I have set up H4427 H853 Saul H7586 to be king: H4428 for H3588 he is turned back H7725 from following H4480 H310 me , and hath not H3808 performed H6965 my commandments. H1697 And it grieved H2734 Samuel; H8050 and he cried H2199 unto H413 the LORD H3068 all H3605 night. H3915
  • YLT

    `I have repented that I caused Saul to reign for king, for he hath turned back from after Me, and My words he hath not performed;` and it is displeasing to Samuel, and he crieth unto Jehovah all the night.
  • ASV

    It repenteth me that I have set up Saul to be king; for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And Samuel was wroth; and he cried unto Jehovah all night.
  • WEB

    It repents me that I have set up Saul to be king; for he is turned back from following me, and has not performed my commandments. Samuel was angry; and he cried to Yahweh all night.
  • ESV

    "I regret that I have made Saul king, for he has turned back from following me and has not performed my commandments." And Samuel was angry, and he cried to the LORD all night.
  • RV

    It repenteth me that I have set up Saul to be king: for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And Samuel was wroth; and he cried unto the LORD all night.
  • RSV

    "I repent that I have made Saul king; for he has turned back from following me, and has not performed my commandments." And Samuel was angry; and he cried to the LORD all night.
  • NLT

    "I am sorry that I ever made Saul king, for he has not been loyal to me and has refused to obey my command." Samuel was so deeply moved when he heard this that he cried out to the LORD all night.
  • NET

    "I regret that I have made Saul king, for he has turned away from me and has not done what I told him to do." Samuel became angry and he cried out to the LORD all that night.
  • ERVEN

    The Lord said, "Saul has stopped following me, so I am sorry that I made him king. He is not doing what I tell him." Samuel became angry and cried to the Lord all night.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References